¿Cómo puedo añadir subtítulos en español a un video?
Aunque muchas personas no pueden distinguir entre los subtítulos intralingüísticos y los subtítulos interlingüísticos y asumen que son una misma cosa porque ambos se representan en forma de texto en un video, hay una sutil diferencia entre los dos. Los subtítulos interlingüísticos se utilizan para representar lo que dice un personaje en una película, una obra de teatro o cualquier otro tipo de espectáculo. Se emplean comúnmente en el cine para hacer comprensible una película a una audiencia que habla un idioma diferente. Por el contrario, los subtítulos intralingüísticos se utilizan para mostrar todos los sonidos que pueden tener lugar en un determinado audiovisual y sirven para ayudar a las personas con discapacidad a obtener una mejor experiencia de visualización. Por ejemplo, un público sordo o con problemas de audición tendría dificultades para captar toda la información de una película de terror sin subtítulos intralingüísticos, ya que los sonidos y efectos ambientales que suelen estar presentes en este tipo de películas sólo podrían representarse a través de este tipo de subtítulo.
Con el aumento de los videos en línea que se comparten en plataformas de medios sociales como YouTube, Twitter o Instagram, la necesidad de subtítulos es mayor que nunca. Además, a medida que el mundo se vuelve más diverso y multicultura aumenta la necesidad de subtítulos en idiomas como el español. Ya sea para ver videos de capacitación laboral o simplemente como pasatiempo, hay un abanico de situaciones en las que los subtítulos en español pueden resultar extremadamente útiles. A su vez, hay multitud de formas en las que los clientes pueden añadir subtítulos en español a sus videos en función de sus necesidades específicas de producción o edición.
¿Qué métodos se pueden utilizar para añadir subtítulos a un video?
Hay dos formas principales de añadir subtítulos a un video. La primera es utilizar un programa especializado de edición de video que transcriba y posteriormente traduzca el video. Aunque estos programas proporcionan a los consumidores unos resultados de traducción más profundos y eficaces, pueden ser costosos para quienes no editan videos en el contexto laboral. El segundo método que se puede utilizar para proporcionar subtítulos a un video es el uso de una plataforma pública como Google Drive o YouTube Studio. Aunque estas traducciones no son tan precisas como las proporcionadas por los programas de traducción automática, dichas plataformas públicas son de uso gratuito y proporcionan a los usuarios instrucciones directas y sencillas sobre el proceso de subtitulado.
La decisión entre un servicio gratuito como YouTube Studio o un programa de pago dependerá del uso específico del video en cuestión. Por ejemplo, dado que algunas empresas y negocios tienen videos que contienen información personal, como las grabaciones de las cámaras de la policía o de vigilancia, el uso de una plataforma de acceso público como YouTube no es una opción viable por motivos de privacidad, cumplimiento de normas y seguridad. Por poner otro ejemplo, algunos organismos pueden tener demandas de video tan masivas que el uso de un programa privado les proporciona mayor flexibilidad y control que la ofrecida por un sitio web como YouTube. En el otro extremo del espectro, alguien que simplemente busca grabar subtítulos en español a uno de sus programas de televisión o película favorita en inglés no necesita comprar un programa para hacerlo.
Añadir subtítulos en español utilizando un programa de redacción de video
Una de las formas más sencillas de añadir subtítulos en español a un video es hacer uso de las funcionalidades y prestaciones de un programa de redacción automática de video. Estos programas permiten a los usuarios cargar archivos de video y audio y automáticamente grabar los subtítulos en el archivo. Además, dichos programas pueden generar automáticamente subtítulos en una gran variedad de idiomas, desde el español hasta el malayo. Para iniciar este proceso los usuarios deben transcribir primero el video en cuestión para obtener una representación escrita de lo que se dijo en la grabación. Después de identificar el número de hablantes en el video y seleccionar en qué idioma debe hacerse la transcripción, los usuarios pueden transcribir automáticamente el video.
Una vez completado el proceso de transcripción automática, los usuarios tienen la oportunidad de revisar la transcripción para comprobar si hay errores o palabras que se hayan pasado por alto. Además, se proporciona un nivel de confianza (índice probabilístico de acierto) para cada palabra con el fin de garantizar que los usuarios estén completamente satisfechos con los resultados de la transcripción antes de decidir utilizarlos para el subtitulado. Al crear subtítulos los usuarios disponen de opciones adicionales como el uso de mayúsculas, la posición de los subtítulos, el color de la fuente y del fondo, el tamaño y la opacidad. Al igual que en el proceso de transcripción, los usuarios pueden ver sus subtítulos y hacer las modificaciones necesarias hasta obtener un resultado con la mayor calidad posible.
Ejemplo de subtítulos de español a inglés:
Vea cómo el uso de un programa de edición de vídeo con Inteligencia Artificial le permitirá transcribir, traducir y subtitular automáticamente los videos en cuestión de minutos. Vea en este video cómo se transcribe y se subtitula al inglés un discurso del presidente Enrique Peña Nieto.
Añadir subtítulos en español con YouTube y Google Drive
Aunque los programas de redacción automática de video ofrecen a los consumidores un conjunto de funcionalidades y prestaciones, algunos usuarios desean grabar subtítulos en un solo video sin costo alguno. YouTube Studio puede utilizarse para añadir subtítulos a un video en una variedad de idiomas, incluido el español. Además, sus opciones de menú permiten a los usuarios seleccionar un idioma y añadir los subtítulos al video de forma automática, con sólo pulsar un botón. Esto se puede hacer tanto al subir inicialmente el video a YouTube Studio como al final del proceso de edición del mismo.
Google Drive también puede utilizarse para proporcionar subtítulos a los videos en varios idiomas. Al igual que YouTube Studio, Google Drive permite a los usuarios grabar subtítulos a un archivo de video de forma automática. Sin embargo, a diferencia de YouTube Studio, esto se puede hacer en todos los dispositivos gracias a la nube de Google Drive. Al navegar por los menús de Google Drive los usuarios tienen la opción de editar y personalizar los subtítulos a su gusto. Independientemente del método elegido, el proceso de añadir subtítulos a un archivo de video es ahora más fácil que nunca.