¿Cómo convertir audio a diferentes idiomas?
July 28, 2022 | 5 minutes read
Desde hace algún tiempo uno de los mayores problemas para traducir archivos de audio y video es encontrar un programa inteligente que pueda hacer la conversión a más de un idioma. Por lo general se puede encontrar un programa dedicado a dos idiomas, digamos inglés y español, entonces hay que buscar otro programa para los idiomas adicionales que se necesiten.
Por otra parte, si se decide contratar a un trabajador para esta tarea, los resultados pueden tardar semanas en llegar y, aún así, habrá errores en la forma en que se ha documentado y/o grabado el subtitulado. Entonces, el único recurso será volver a su proveedor de servicios y hacer que corrija los errores manualmente, siguiendo las instrucciones que usted le dé. No hay ni que decir que su impresión de cómo debería completarse algo no se traducirá en la visión técnica del proyecto del proveedor de servicios.
Usted no tiene tiempo para este tipo de dificultades y no deberían existir nuevos problemas simplemente porque se tenga un proyecto que necesite ser traducido.
Necesita una solución que ofrezca multitud de opciones, al mismo tiempo que sea capaz de procesar el uso coloquial del lenguaje, el cual va más allá de la forma estándar de un idioma.
Bibliotecas de idiomas
Con CaseGuard Studio no se ha escatimado en la construcción y desarrollo de bibliotecas con capacidad para muchos idiomas, las cuales continúan expandiéndose. Al igual que otros programas, CaseGuard Studio parte de la versión estandarizada de cada idioma.
Una vez establecida la biblioteca, el equipo de CaseGuard trabaja para encontrar expresiones comunes y coloquialismos que se utilizan, incluso, en el ámbito oficial y que deben añadirse a la biblioteca. Además, CaseGuard Studio se entrena para descifrar combinaciones de palabras difíciles, las cuales al ser pronunciadas pueden confundirse con otras similares. Este es un problema de muchos servicios de subtitulado. Nosotros nos encargamos de que estas combinaciones de palabras difíciles puedan ser descifradas rápidamente con nuestro programa.
Una vez que la biblioteca se ha establecido completamente, el personal la instala en CaseGuard Studio para utilizarla en múltiples funciones dentro del programa. Con los archivos de datos adicionales que se producen a partir del trabajo realizado en CaseGuard Studio, ya sea de redacción, mejora o cualquier otro procesamiento, dichas bibliotecas entrenan y optimizan paulatinamente nuestro programa.
A las bibliotecas se les realizan pruebas acordes al trabajo que usted está realizando y se mejoran para acompañar los proyectos en los que usted está trabajando. De este modo, a medida que se utiliza el programa, las bibliotecas se vuelven más inteligentes y útiles para el trabajo que usted desempeña.
Subtitulado
Con todo lo antes dicho, ya usted conoce cuánto esfuerzo se dedica a cada detalle en CaseGuard Studio. Nos esforzamos para que el subtitulado sea una operación sencilla en sus proyectos. Mientras que la mayoría de los vendedores y proveedores de servicios aumentan desmedidamente el costo de sus productos, aun cuando estos son difíciles de utilizar o sólo ofrecen un único idioma, CaseGuard Studio hace todo el trabajo pesado por usted para que pueda concentrarse en los detalles fundamentales de la presente tarea y pase pronto a la siguiente.
CaseGuard Studio está diseñado para que cuando usted active la opción de subtitulado, sin importar el idioma que esté aplicando, nuestro programa haga el trabajo por usted, segundo a segundo. Esto significa que el subtitulado de un video se completará con una simple pulsación del botón de reproducción.
A medida que se reproduce el archivo de audio o video, usted puede ver el subtitulado en tiempo real. Una vez completado el proceso, usted puede revisar el contenido para asegurarse de que es preciso y hacer los cambios que considere necesarios. Finalmente, podrá visualizar el proyecto terminado en menos tiempo del que tardó en subtitular el archivo.
Ya sea que tenga que hacer más modificaciones o que esté listo para pasar al siguiente proyecto, su trabajo se agiliza al no tener que dedicar una excesiva cantidad de tiempo a corregir, editar o manipular archivos.
¿Cómo funciona?
La conversión de audio en CaseGuard Studio emplea los mismos principios que siempre ha utilizado nuestro programa. A medida que sus archivos se cargan, se desarrolla un proceso que implica el análisis del archivo, la recopilación de datos y la creación de conexiones con las herramientas que se encuentran en CaseGuard Studio. Una vez formadas esas conexiones, se crea la carpeta del proyecto. A medida que usted toma decisiones sobre el trabajo que debe completarse, esas herramientas se ponen a trabajar, armando borradores de lo que se espera de ellas. Luego, cuando usted accede a las herramientas, ellas comienzan a hacer la versión que usted ve, que es en realidad el segundo borrador del archivo. Piense en ello como el editor al que habría tenido que pasar el archivo si estuviera usando otro programa. En cambio, aquí el trabajo se realiza en el programa antes de que usted acceda a la herramienta de subtitulado y luego se perfecciona ante sus ojos. En el momento en que usted ve el trabajo realizado en tiempo real, las correcciones que puedan ser necesarias son menores y poco frecuentes. Esto le permite obtener un producto perfecto cada vez, sin necesidad de dedicarle horas.
Véalo en Acción
Conclusión
CaseGuard Studio está allanando el camino para los registros públicos, las exposiciones judiciales, las conferencias de prensa y la mejora de la evidencia, tanto en precisión como en tiempo de ejecución. Usted necesita resolver sus problemas en tiempo real. Deje que CaseGuard Studio resuelva sus problemas.